Divino Femenino

(English Below)

En la cuna de la democracia la que recibía el mensaje de los Dioses era una mujer. Decisiones políticas importantes se tomaban en base a lo dicho por el Oráculo de Delfos. Dirán superstición algunos, pero lo cierto es que el consejo de la sacerdotisa salvó a Atenas en las dos más grandes invasiones que sufrió.


Hoy, necesitamos esa sabiduría, conectada a la intuición y a la naturaleza, que el racionalismo relativista desterró y aplastó, perdiéndose así una parte de la conciencia. Y hoy, se debe recuperar.
Necesitamos templos del sagrado femenino en los centros de las ciudades, en las grandes alamedas, para hacerle recordar a las personas su importancia.


Ahora con la decadencia de las religiones la mujer debe reclamar el poder que le corresponde por derecho de nacimiento. Liderar la espiritualidad regenerativa de la sociedad. Por conciencia, evolución, naturaleza, y por el importante papel que tendrá en la restauración.

………..

In the cradle of democracy, it was a woman who received the message of the gods. Important political decisions were made based on the pronouncements of the Oracle of Delphi. Some may call it superstition, but the truth is that the priestess’s counsel saved Athens during the two greatest invasions it suffered.

Today, we need that wisdom, connected to intuition and nature, which relativistic rationalism banished and crushed, thus losing a part of our consciousness. And today, it must be recovered.

We need temples to the sacred feminine in city centers, along grand avenues, to remind people of its importance.

Now, with the decline of religions, women must reclaim the power that is rightfully theirs by birthright. They must lead the regenerative spirituality of society. For the sake of consciousness, evolution, nature, and the important role they will play in its restoration.

El camino Solar / Solar Path (Esp – Eng)

El camino Solar
Desde el alma de Atenas,
los misterios de roma y el espíritu Americano,
Nos levantamos hacia el camino solar,
Los mas altos y nobles ideales,
Una ola que después es mar y océano.
Que llegará a las ciudades, continentes, corazones,
A eliminar el engaño, control y manipulación,
La Hubrys de la soberbia tendrá castigo,
A reestablecer la luz original,
Con la conciencia y naturaleza,
Y a dar cumplimiento a las profecías,
Paso a paso crece la ola,
Se unen con otras poderosas ondas,
Hasta ser un mar,
Un Océano.

………..

The Solar Path
From the soul of Athens,
The mysteries of Rome and the American spirit,
We rise towards the solar path,
The highest and noblest ideals,
A wave that later becomes sea and ocean.
That will reach the cities, continents, hearts,
To eliminate deception, control and manipulation,
The Hubrys of pride will be punished,
To restore the original light,
With consciousness and nature,
And to fulfill the prophecies,
Step by step the wave grows,
They join with other powerful waves,
Until it is a sea,
An Ocean.

Italian version:

Il percorso solare
Dall’anima di Atene,
I misteri di Roma e lo spirito americano,
Saliamo verso il sentiero solare,
Gli ideali più alti e nobili,
Un’onda che poi diventa mare e oceano.
Che raggiungerà le città, i continenti, i cuori,
Per eliminare l’inganno, il controllo e la manipolazione,
Gli Hubry dell’orgoglio saranno puniti,
Per ripristinare la luce originale,
Con coscienza e natura,
E per adempiere le profezie,
Passo dopo passo l’onda cresce,
Si uniscono ad altre onde potenti,
finché non sarà un mare,
Un oceano.